Classroom of the Elite (2017)

Youkoso Jitsuryoku Shijou Shugi no Kyoushitsu e / ようこそ実力至上主義の教室へ

Episodes

Here you’ll find the current episode titles for the anime “Classroom of the Elite”. If you know any more titles, feel free to complete our list by adding them using our entry form.
EpisodeRuntimeDateTitle
1
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
12. Jul 2017
12. Jul 2017
12. Jul 2017
12. Jul 2017
01. Jul 2017
itChe cosa è male? — Tutto ciò che procede dalla debolezza.
frQu’est-ce qui est mauvais ? Tout ce qui vient de la faiblesse.
deWas ist schlecht? – Alles, was aus der Schwäche stammt.
enWhat Is Evil? Whatever Springs from Weakness.
jaAku to wa Nanika -- Yowasa kara Shouzuru Subete no Mono Da. (悪とは何か--弱さから生ずるすべてのものだ.)
2
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
19. Jul 2017
19. Jul 2017
19. Jul 2017
19. Jul 2017
19. Jul 2017
itÈ una grande abilità saper nascondere la propria abilità.
frC’est une grande habileté que de savoir cacher son habileté.
deEs ist eine große Begabung, seine Begabung verbergen zu können.
enIt Takes a Great Talent and Skill to Conceal One's Talent and Skill.
jaSainou o Kakusu no ni mo Takuetsu Shita Sainou ga Iru. (才能を隠すのにも卓越した才能がいる.)
3
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
26. Jul 2017
26. Jul 2017
26. Jul 2017
26. Jul 2017
26. Jul 2017
itL'uomo è un animale che prende accordi: nessun cane scambia le ossa con altri.
frL’homme est le seul animal qui marchande. Aucun chien n’échange d’os avec un autre.
deDer Mensch ist ein Tier, das Geschäfte macht; kein anderes Tier tut dies – kein Hund tauscht Knochen mit einem anderen.
enMan Is an Animal That Makes Bargains: No Other Animal Does This - No Dog Exchanges Bones with Another.
jaNingen wa Torihiki o Suru Yuiitsu no Doubutsu de Aru. Hone o Koukan Suru Inu wa Inai (人間は取引をする唯一の動物である. 骨を交換する犬はいない)
4
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
02. Aug 2017
02. Aug 2017
02. Aug 2017
02. Aug 2017
02. Aug 2017
itNon dobbiamo arrabbiarci se gli altri nascondono a noi la verità, quando noi la nascondiamo di frequente a noi stessi.
frIl ne faut pas s'offenser que les autres nous cachent la vérité, puisque nous nous la cachons si souvent à nous-mêmes.
deWir sollten uns nicht empören, dass andere uns die Wahrheit vorenthalten, wenn wir sie doch selbst so oft verschleiern.
enWe Should Not Be Upset That Others Hide the Truth from Us, When We Hide It So Often from Ourselves.
jaTanin ga Shinjitsu o Inpei Suru Koto ni Taishite, Wareware wa Okoru Beki de Nai. Nazenara, Wareware mo Jishin kara Shinjitsu o Inpei Suru no de Aru kara. (他人が真実を隠蔽することに対して, 我々は怒るべきでない. なぜなら, 我々も自身から真実を隠蔽するのであるから.)
5
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
09. Aug 2017
09. Aug 2017
09. Aug 2017
09. Aug 2017
09. Aug 2017
itL'inferno sono gli altri.
frL'enfer, c'est les autres.
deHölle sind die anderen.
enHell Is Other People
jaJigoku, Sore wa Tanin de Aru. (地獄, それは他人である.)
6
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
16. Aug 2017
16. Aug 2017
16. Aug 2017
16. Aug 2017
16. Aug 2017
itCi sono due tipi di bugie. Uno riguarda i fatti già avvenuti, uno ciò che ancora deve avvenire.
frIl y a deux sortes de mensonges, celui de fait qui regarde le passé, celui de droit qui regarde l'avenir.
deEs gibt zwei Arten von Lügen: Eine, welche Tatsachen betrifft und damit in die Vergangenheit zurückweist, und eine andere, bei welcher es sich um Versprechungen für die Zukunft handelt.
enThere Are Two Kinds of Lies; One Concerns an Accomplished Fact, the Other Concerns a Future Duty.
jaUso ni wa Ni Shurui Aru. Kako ni Kansuru Jijitsujou no Uso to Mirai ni Kansuru Kenrijou no Uso de Aru. (嘘には二種類ある. 過去に関する事実上の嘘と未来に関する権利上の嘘である.)
7
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
23. Aug 2017
23. Aug 2017
23. Aug 2017
23. Aug 2017
23. Aug 2017
itNulla è più pericoloso di un amico senza discernimento: perfino un nemico prudente è preferibile.
frRien n'est si dangereux qu'un ignorant ami. Mieux vaudrait un sage ennemi.
deDie unerfahrenen Freunde sind gefährlich. Klugheit ist besser, selbst in einem Feind.
enNothing Is As Dangerous as an Ignorant Friend; a Wise Enemy Is to Be Preferred.
jaMuchi na Yuujin Hodo Kiken na Mono wa Nai. Kashikoi Teki no Hou ga Yoppodo Mashi da. (無知な友人ほど危険なものはない. 賢い敵のほうがよっぽどましだ.)
8
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
30. Aug 2017
30. Aug 2017
30. Aug 2017
30. Aug 2017
30. Aug 2017
itLasciate ogni speranza, voi ch'entrate
frVous qui entrez laissez toute espérance.
deLasst, die Ihr eintretet, alle Hoffnung fahren.
enAbandon All Hope, Ye Who Enter Here.
jaNandachi Koko ni Hairu Mono, Issai no Nozomi o Sute yo. (汝等ここに入るもの, 一切の望みを捨てよ.)
9
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
06. Sep 2017
06. Sep 2017
06. Sep 2017
06. Sep 2017
06. Sep 2017
itL'uomo è condannato ad essere libero.
frL'homme est condamné à être libre.
deDer Mensch ist zur Freiheit verdammt.
enMan Is Condemned to Be Free.
jaNingen wa Jiyuu no Kei ni Shosarete Iru. (人間は自由の刑に処されている.)
10
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
13. Sep 2017
13. Sep 2017
13. Sep 2017
13. Sep 2017
13. Sep 2017
itSe dovessi dire quale sia il peggior traditore tra tutti, direi quello nascosto in ognuno di noi.
frLe plus dangereux dans la traîtrise, c’est que chacun cache un traître au fond de soi.
deDen gefährlichsten Verräter von allen hat jeder Mensch in sich selbst.
enEvery Man Has in Himself the Most Dangerous Traitor of All.
jaUragirimono no Naka de Mottomo Kiken Naru Uragirimono wa Nanika to Ieba, Subete no Ningen ga Onore Jishin no Naibu ni Kakushite Iru Tokoro no Mono de Aru. (裏切者の中で最も危険なる裏切者は何かといえば, すべての人間が己れ自身の内部にかくしているところのものである.)
11
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
20. Sep 2017
20. Sep 2017
20. Sep 2017
20. Sep 2017
20. Sep 2017
itCiò che la gente comunemente chiama destino è costituito per lo più dalle proprie stupide gesta.
frEn général, ce que l’homme appelle destin n’est que le reflet de ses actes stupides.
deWas aber die Leute gemeingleich das Schicksal nennen sind meistens nur ihre eigenen dummen Streiche.
enWhat People Commonly Call Fate Is Mostly Their Own Stupidity.
jaShikashi, Gaishite Hitobito ga Unmei to Yobu Mono wa, Taihan ga Jibun no Gukou ni Suginai. (しかし, 概して人々が運命と呼ぶものは, 大半が自分の愚行にすぎない.)
12
24 min
24 min
24 min
24 min
24 min
27. Sep 2017
27. Sep 2017
27. Sep 2017
27. Sep 2017
27. Sep 2017
itIl genio abita un solo piano sopra la follia.
frLe génie désigne l’homme qui vit un cran au-dessus de la folie.
deDas Genie wohnt nur eine Etage höher als der Wahnsinn.
enGenius Lives Only One Storey Above Madness.
jaTensai to wa, Kyouki yori mo 1 Kaisou Bun Dake Ue ni Sunde Iru Mono no Koto de Aru. (天才とは, 狂気よりも1階層分だけ上に住んでいる者のことである.)
  • Rate
  • Bookmark
  • Favourite

Ratings

  • 5
  • 36
  • 231
  • 1.057
  • 731
Overall Rating
My Own Rating
Calculated Value3.99 = 80%Toplist#363
Popular#49Trending

Member Statistics

Recent Ratings

Top Contributors

Recent Polls

Personalized Lists

Discord

Share


Do you like helping others find an anime they’re looking for or do you simply enjoy telling others about anime? If so, we recommend adding a link to the respective anime page here on aniSearch to your posts. This way you not only make it much easier for the recipient of your post to find what you’re talking about, you also offer them a plethora of details about the anime!